Información sobre Danske Translatører

Danske Translatører (DT)
Federación Danesa de Traductores Jurados

Los traductores afiliados a la Federación Danesa son traductores e intérpretes jurados que ejercen activamente la profesión. Todos cuentan con el título de licenciado en una (o más) lenguas extranjeras, adquirido en una Escuela Superior de Ciencias Empresariales, habiéndose especializado en LSP (language for special purposes), lo cual significa que sus cualificaciones se ajustan a las que demandan el mundo empresarial y el sector público. Los traductores jurados cuentan con la habilitación oficial de la dirección general competente del Ministerio de Economía, Comercio e Industria danés.

El traductor jurado reúne las siguientes competencias:

1. Traducción
Los traductores jurados traducen todo tipo de textos para particulares, empresas, organizaciones y organismos públicos, entre éstos la policía y los tribunales de justicia. Por los estudios cursados, los traductores jurados poseen amplios conocimientos en lenguaje jurídico, técnico-científico y económico-financiero, al igual que conocen las diferencias sociales y culturales que se pueden dar entre las regiones cuyos idiomas dominan, estando así en condiciones de adaptar la terminología, el estilo y las referencias al destinatario de su traducción.

Una especial competencia del traductor jurado es la habilitación para realizar traducciones certificadas que cobran validez legal. Estas traducciones pueden proveerse de la apostilla del Ministerio de Asuntos Exteriores danés. Con su sello y su firma el traductor jurado asume la responsabilidad de la exactitud y fidelidad de sus traducciones.

Por regla general, la policía y los tribunales daneses exigen que las traducciones se realicen y se certifiquen por traductores jurados y debidamente habilitados.

Dinamarca es Estado Parte del Convenio de la Haya sobre la legalización de documentos públicos, lo cual significa que tales documentos solamente requieren la apostilla del Ministerio de Asuntos Exteriores danés. Si el documento es para uso en un país que no haya ratificado dicho Convenio, se requiere que la apostilla del Ministerio de Asuntos Exteriores sea legalizada por el consulado de ese país. Para más información, ver www.um.dk bajo ’Borgerservice’/’Consular Services’ > ’Legalisering’/’Legalisation’ (solamente disponible en danés e inglés).

Sello del traductor jurado. En la parte inferior figurará el nombre del traductor o la traductora.
Muchos traductores utilizan sellos móviles rojos en vez del sello estampado. En ambos casos el sello debe ir acompañado de la firma del traductor jurado.


2. Interpretación oral
Muchos traductores jurados también ofrecen servicios de interpretación. En la lista de afiliados de nuestra Federación estos traductores están indicados con


Los traductores jurados realizan servicios de interpretación para empresas, organizaciones sindicales, ONG, organizaciones internacionales y personas particulares, así como para los tribunales y otras autoridades públicas. La interpretación puede realizarse de forma consecutiva, simultánea o en voz baja según las circunstancias y los deseos del cliente.

Cualquiera de los intérpretes en nuestra lista de afiliados podrá prestar asesoramiento sobre la óptima modalidad de interpretación en cada caso.

3. Revisión de textos
Los traductores jurados también ofrecen revisión de textos asegurándose así que el texto, además de cumplir las normas gramaticales y lingüísticas, se adecúa al fin para el que ha sido redactado.



Cooperación entre afiliados
Los afiliados a la Federación Danesa de Traductores Jurados colaboran entre sí, ya sea con colegas del mismo idioma, p.ej. revisando traducciones, ya sea con traductores de otros idiomas. Gracias a la amplia red de enlaces entre los afiliados, un solo traductor podrá proporcionar un servicio completo al cliente, independientemente del número de idiomas, etc.

Defensa de los intereses de los afiliados
La Federación Danesa de Traductores Jurados representa a sus afiliados ante las autoridades danesas y comunitarias y es miembro de la Federación Internacional de Traductores (FIT).

Profesión regulada por ley
Regulado por la Ley de Traductores Jurados, el ejercicio de su actividad profesional está sujeto además a las disposiciones de la Ley Penal danesa sobre el sigilo profesional. Solamente las personas debidamente habilitadas al efecto podrán denominarse Translatør [Traductor Jurado]. En el registro central de empresas danesas (www.cvr.dk) está disponible una lista de todos los traductores jurados, ordenados alfabéticamente según su nombre de pila. Para acceder a la lista, haga click en ’liberale erhverv’ y luego ’translatører og tolke’.

Cómo usar la lista de afiliados
La búsqueda puede realizarse a partir del idioma y la zona geográfica. Para buscar traductores jurados en un idioma dado, haga click en la ventana de búsqueda situada a la izquierda, y para definir la zona geográfica, indique el código postal en la ventana de la derecha.

Para más información, la secretaría de la Federación podrá ser contactada en el teléfono +45 3391 6230 o en la dirección dt@dtfb.dk.



Danske Translatører c/o Fokus Translatørerne, Nørregade 15, 4.,       1165 København K. E-mail: dt@dtfb.dk
Copyright 2023